19世紀のロシア文学の登場コスチュームムにスポットを当てるシリーズの3回目、オンラインもゴーゴリの作品を着ます。
前号あり、ゴーゴリガ小説をいいた時は、古ぼけたフリーズオーバーコートとデミコトン、フロックコートが我事のコートをあります。オーバーコート、コートの裏地と毛皮のコートが着たコートをしたハファイの証となる時代でした。そのコート、そのコートなコートの所有は出世と同義で、今役人の夢と入力年た、コートハロウィーンりで終わりますね。
さてあり、ゴーゴリの傑の代表作「外媒」をしてて絶しょう。
モノクロがます。
https://www.youtube.com/watch?v=YYXAlAHW9TU
「外変異」の主人公であるアカーキーー・アカーキエヴィチ・バシマチキンハ、かな外克を夢設定主人公です。 「永遠の愛」、「人生の友」、「恋人」の哲学と愛にありた「輝かしいた」と表現された。
パシマチキンは度これでパシマチキンは今、 、ウィ外外を食べるてける、来は上司の家でステージをするなります。指導めなバシマチキンは、主役になるパーティを、目立たず、今を打を倒た上司の家をぶるとき、他物の主役を外たも、外割設定から無残夫床に放り出されており、彼が丹念にを払う姿が哀れを呼びます。
そうして自宅への道すがら、泥棒にその新しい外套を奪われてしまいます。
バシマチキンにとってそれを失うことは、彼の人生を失うことと同じです。そしてこの「貧しい支配者」は、彼の最愛の人や夢を失ったヒーローのように、憔悴の中ロマンチックに死んでしまいます。
次に、Gogolによるこの「外套」からの興味深い抜粋をいくつか分析してみましょう。
先ずはた新たな外套が必要となった原因の、古くてボロボロになってしまった方の外套についての表現です。
N.ゴーゴリの「外套」から、訳書は日本ブック・クラブ、ロシア文学全集、第4巻、341ページです。
「アカーキー・アカーキエヴィチはできるだけはやくおきまりの距離をかけぬけるようつとめていたが、それでもしばらくまえから背中と肩がなんだかとくべつにひどくヒリヒリするような気がしはじめた。ついね彼は、じぶんの外套のせいではないかとかんがえついた。家へ帰ってよくよく見ると、ちょうど背中と肩にあたる二三カ所が、まるで粗布みたいになっているのがわかった。」
バスマチキンの古い外套の摩耗の度合いをより明確に伝えるために、以下の表現を用いました。
341ページ
「アカーキー・アカーキエヴィチの外套が役人たちの嘲笑のまととなっていたことも知っておかねばならない。それはもう外套とというよりりっぱな名前はとりさられて、カポート(上っ張り Капот)とさえよばれていた。」
カポート(Капот)は、袖付きの、前面に留め金のついただぶっとした婦人用の上着です。
1820年代から30年代、カポートはストリートガールためのトップドレスと呼ばれていました。この意味で、プーシキンも「カポート」という言葉を使用しています。
「Lizaveta Ivanovnaはカポートと帽子をかぶって出てきました。
-最後に、私の母!伯爵夫人は言った。
-どのような服装!どうしてこれなの?誰を誘惑するの?」(スペードの女王、1833年)。
1840年代までに、カポートは女性用の家庭用衣類のみとなり、ごく月並みの安価な衣装の代表となります。これが、バスマチキンの外套の役人の嘲笑の背景です。
N.V. Gogolは、女性の衣服である「カポート」という言葉を使用して、服を着た男性キャラクターのみじめな外観を明らかにしました。長い間着用すると、元の外観が失われ、色や形のくずれで女性の家庭服のように見えました。
カポートは「死せる魂」でも同じように説明されています。
「長い間、彼は図がどのような性別であるかを認識することができませんでした:女性または男性。彼女が着ていたドレスは完全に不定であり、女性のフード(カポート)に非常に似ていた ” (N. V. Gogol。” Dead Souls “、1842)。
さて、再び「外套」に戻ります。
別の抜粋:
347ページ
「さいしょの日に彼は、ペトローヴィチと一緒に、店屋にでかけた。たいへんいいラシャ地を買ったーそれもふしぎではない。というのは、これについては、もう半年も前からあれこれ考えて,値ぶみをしに店屋にでかけない月はめったになかったからである。おかげで、ペトローヴィチもこれよりいいラシャはあまりありません、と言った。」
このシーンの背景として重要なのは、当時のロシアにおける生地の選択の儀式のような方法です。布屋では、客が布のにおいを嗅ぎ、裏表を撫で、噛んでで味わい、手で伸ばして音を聞きました。当時の「外套」の読者は、布屋への訪問についての言及によって、こうした光景を説明するまでもなく、明瞭に思い浮かべたはずです。そして生地の選定という情景が、何ヶ月にもわたるバスマチキンの人生における重要な出来事、つまり間違いを犯すのを恐れていた気弱な男の大きい不安と心配を伴っての店への訪問時、こうした儀式を何度も繰り返して、ついに購入の日を迎えるという背景を与えてくれました。
347ページ
「裏地に綿布(原文では キャリコ)をえらんだが、それは大変上等な丈夫な生地で、ペトローヴィチビッチによれば言わせると、絹よりもっと上等で、見かけも立派でピカピカしてるやつだった。」
キャリコは平織りの綿生地で、仕上げ工程で漂白および澱粉処理されます。
当時のキャリコは白または無地でした。実際には接着の過程でその接着剤またはデンプンが崩れ、生地の光沢が失われてしまうことがほとんどだったのですが、仕立て屋のペトローヴィチは、そのことを知っても、のちに起こる不具合を伏せておいて、彼は貧しいクライアントの虚栄心を壊したくなかったと考えられます。
いかがでしたでしょうか。ゴーゴリ作品の背景理解に少しでもお役に立てたでしょうか。
19世紀の文学とコスチュームのシリーズはさらに続きます。
さんこうとしたURL :
コメント